[JSS] The Japanese Sports Sentence Pack: Crazy Japanese Soccer Commentary

This entry is part 1 of 6 in the series [JSS] Japanese Sports Sentence Pack


  1. セルジオ越後:さぁ、本田圭介。これは、自信があると見て松木さんよろしいですか?
  • Sergio ETSUGO: Keisuke HONDA gets ready to take a shot. What do you say, Mr. Matsuki – do you think he’s good for it!
  • Yasutarou MATSUKI: Let’s be quiet and look!
  • 黙る=だまる
  • 見る=みる
  1. (外野)黙るなwwwwwwwwww
    • [Peanut Gallery (Commentariat)] No! Keep talking! You’re commentators!
    • 黙る=だまる
    • “Nico Nico’s most distinctive feature is that members communicate via short texts inserted on top of the video feeds. Entries are time-synched and flow over the frame from right to left. Using different colors, other users can add comments later in the same way. Some videos are virtually covered with thousands of lines of text, which can be filtered or turned off. This feature sounds totally absurd but is the main reason why users spend twice as much time on Nico Nico as they do on Youtube.” [Video Comments The Japanese Way (Nico Nico Douga) | TechCrunch] goo.gl/k4znTg
    • “4 ある事柄に直接関係のない第三者。「―がうるさい」” [がいや【外野】の意味 – goo国語辞書] goo.gl/ksH4R3
  2. (アナウンサー)やたーーーーーーーーーーーーー!!!
    • “A word used to express extreme excitement” [Urban Dictionary: YAAAS!] goo.gl/0SWqpD
    • [Where Does “YAAAS” Come From? Here’s The Story Behind The Internet’s Favorite Expression Of Excitement | Bustle] goo.gl/6uqVUD


【参考文献 / Further Reading】

  • [松木安太郎&セルジオ越後の解説が面白い – YouTube] goo.gl/Ch9MTQ


Series Navigation[JSS] The Japanese Sports Sentence Pack: Basketball Pass >>

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *